Friday, December 10, 2010

Bljr Bahasa Mandarin - 2

Dh lame aku xsmbg Bljr Bahasa Mandarin - 1 nye... Sibuk keje la katekn. Cuti pun satu ari je haa.. Skrg nie aku ngah cuti, jd baik aku ambik kesempatan buat benda alah nie. Sblm nie kite bljr Pelajaran 1 : Nǐ Hǎo, jadi kali nie kite bljr :-

Pelajaran 2 : Nǐ Jiào Shénme Míngzi?

jiào – dipanggil dengan
shénme – apa
míngzi – nama
ne - *partikel
zhè – ini
shì – ialah
de – punya
wǒ (de) – saya (punya)
péngyou – kawan
guìxìng – nama keluarga (sopan)
xìng – nama keluarga
jīnglǐ – pengurus
zài – berada di sesuatu tempat
mìshū – setiausaha
qǐng – sila
děng – tunggu
yíxià – sebentar
hǎode – baiklah
bàba – bapa
māma – emak
xiānsheng – encik; suami
tàitai – puan; isteri

Contoh Ayat 1: 
Huáng Lìhuá    : Nǐ hǎo. (Salam sejahtera.)
Hālín                 : Nǐ hǎo. (Salam sejahtera.)
Huáng Lìhuá    : Nǐ jiào shénme míngzi?  
                           (Awak dipanggil dengan nama apa?)
Hālín                 : Wǒ jiào Hālín. Nǐ ne? 
                           (Saya dipanggil Halim. Awak pula?)
Huáng Lìhuá    : Wǒ jiào Huáng Lìhuá.
                           (Saya dipanggil Huang Lihua.)


Contoh Ayat 2:
Wáng Měilíng   : Zhè shì wǒ de péngyou Luósīlán. 
                            (Ini ialah saya punya kawan, Roslan. /
                             Ini ialah kawan saya, Roslan.)
Lǐ Jiāmíng         : Luósīlán, nǐ hǎo. 
                            (Roslan, salam sejahtera.)
Luósīlán            : Nǐ hǎo. Nǐ guìxìng? 
                            (Salam sejahtera. Nama awak?)
Lǐ Jiāmíng         : Wǒ xìng Lǐ, jiào Jiāmíng.    
                            (Nama keluarga saya Li,
                             dipanggil Jiaming.) 

Contoh Ayat 3:
Lǐ Jiāmíng           : Xiǎojie, Wáng jīnglǐ zài ma?  
                              (Cik, Pengurus Wang ada?)
Chén mìshū         : Zài. Nǐ guìxìng? 
                              (Ada. Nama encik?)
Lǐ Jiāmíng           : Wǒ xìng Lǐ, jiào Jiāmíng. 
                              (Nama keluarga saya Li,
                               dipanggil Jiaming.)    

Chén mìshū         : Lǐ xiānsheng, qǐng děng yíxià.  
                              (Encik Li, sila tunggu sebentar.)
Lǐ Jiāmíng           : Hǎode, xièxie.   
                              (Baiklah, terima kasih.) 

Contoh lain:
  • Nǐ de bàba/mama jiào shénme míngzi? (Ayah/emak awak dipanggil dengan nama apa?)
  • Zhè shì wǒ de xiānsheng. (Ini ialah saya punya suami. / Ini ialah suami saya.)
  • Lìhuá shì Jiāmíng de tàitai. (Lihua ialah isteri Jiaming.)


PERINGATAN!!!
  1. Biasanya nama keluarga orang Cina berada di hadapan dan diikuti oleh nama sendiri.
  2. “Nǐ guìxìng” merupakan satu cara bertanya yang sopan tentang nama keluarga orang cina. Jawapan bagi pertanyaan ini bukan “Wǒ guìxìng...”, tetapi “ Wǒ xìng....”.
  3. Perkataan “zài” dalam ayat “Wáng xiānsheng zài ma?” berfungsi sebagai kata kerja.



    No comments:

    Post a Comment